天安字典

时间: 2025-05-02 01:45:25

句子

在困难时期,我们可同患难,但和平时期却难处安。

意思

最后更新时间:2024-08-14 11:59:19

语法结构分析

句子“在困难时期,我们可同患难,但和平时期却难处安。”是一个复合句,包含两个分句,由转折连词“但”连接。

  • 主语:我们
  • 谓语:可同患难、难处安
  • 宾语:无明确宾语,谓语动词后的“患难”和“处安”是动词的补足语。

时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 困难时期:指艰难或不利的时期。
  • 我们:指说话者与听话者或提及的群体。
  • 可:表示能够或可以。
  • 同患难:一起经历困难。
  • 和平时期:指没有战争或冲突的时期。
  • 却:表示转折,相当于英语的“but”。
  • 难处安:难以相处或保持安宁。

语境理解

这句话表达了在不同的社会环境下,人与人之间的关系可能会发生变化。在困难时期,人们可能会团结一致,共同面对挑战;而在和平时期,由于缺乏共同的外部压力,人际关系可能会变得复杂,难以维持和谐。

语用学研究

这句话可能在讨论人际关系、团队合作或社会稳定时被引用。它强调了在不同环境下,人们的行为和关系可能会有所不同。在实际交流中,这句话可以用来说明在逆境中人们更容易团结,而在顺境中则可能出现分歧。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在逆境中,我们能够共渡难关,但在顺境中,我们却难以保持和谐。
  • 尽管在艰难时刻我们能够携手并进,但在安宁的日子里,我们却难以相处。

文化与*俗

这句话反映了文化中对“患难见真情”的重视,以及对和平时期人际关系复杂性的认识。在传统文化中,人们常常强调在困难时期展现出的忠诚和团结,而在和平时期则需要更多的智慧和耐心来维护关系。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In times of hardship, we can share adversity, but in times of peace, it is difficult to maintain harmony.
  • 日文翻译:困難な時期には、私たちは共に苦難を分かち合うことができますが、平和な時期には、調和を保つことが難しいです。
  • 德文翻译:In schwierigen Zeiten können wir gemeinsam die Not teilen, aber in Friedenszeiten ist es schwer, Harmonie zu wahren.

上下文和语境分析

这句话通常用于讨论社会环境对人际关系的影响。在困难时期,人们可能会因为共同的目标和挑战而团结起来,但在和平时期,由于缺乏共同的外部压力,人际关系可能会变得更加复杂,需要更多的努力来维持和谐。这句话强调了在不同环境下,人们的行为和关系可能会有所不同,提醒人们在和平时期也要注意维护人际关系。

相关词

1. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

2. 【患难】 困难和危险的处境同甘苦,共~ㄧ~之交(共过患难的朋友)。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

相关查询

明并日月 明并日月 明并日月 明并日月 明并日月 明并日月 明并日月 明媒正礼 明媒正礼 明媒正礼

最新发布

精准推荐

桃来李答 月朔 丹心一寸 讯结尾的词语有哪些 辛字旁的字 丶字旁的字 包含挈的词语有哪些 厂字头的字 里陌 众惑 闭目塞听 殷天震地 出动 弦外遗音 匡开头的成语 夏虫不可言冰 雨字头的字 糹字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词