天安字典

时间: 2025-05-04 00:10:17

句子

他听到那个好消息后,如痴似醉地笑了起来。

意思

最后更新时间:2024-08-16 05:54:47

语法结构分析

句子:“他听到那个好消息后,如痴似醉地笑了起来。”

  • 主语:他
  • 谓语:听到、笑了起来
  • 宾语:那个好消息
  • 状语:如痴似醉地

句子时态为过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • :代词,指代男性个体。
  • 听到:动词,表示通过听觉获得信息。
  • 那个:指示代词,指代特定的事物。
  • 好消息:名词,表示令人高兴的信息。
  • :方位词,表示时间上的先后顺序。
  • 如痴似醉:成语,形容非常高兴或陶醉的状态。
  • :助词,用于修饰动词,表示方式。
  • 笑了起来:动词短语,表示开始笑的动作。

语境理解

句子描述了一个人在听到好消息后的反应,表现出极度的喜悦和陶醉。这种表达在特定的社交场合中,如朋友间的分享好消息时,可以传达出分享者的喜悦和兴奋。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来描述某人在特定情境下的情感反应。例如,在朋友聚会中,当某人分享了一个令人振奋的消息时,其他人可能会用这样的句子来形容他的反应。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他听到那个好消息后,笑得如痴似醉。
  • 那个好消息让他笑得如痴似醉。
  • 如痴似醉地,他在听到那个好消息后笑了起来。

文化与*俗

“如痴似醉”这个成语在**文化中常用来形容人在极度高兴或陶醉的状态。这个成语的使用反映了汉语中对于情感表达的丰富性和形象性。

英/日/德文翻译

  • 英文:After hearing the good news, he laughed ecstatically.
  • 日文:その良い知らせを聞いた後、彼は恍惚として笑い出した。
  • 德文:Nachdem er die gute Nachricht gehört hatte, lachte er entrückt.

翻译解读

  • 英文:使用了“ecstatically”来表达“如痴似醉”的意思,强调了极度的高兴。
  • 日文:使用了“恍惚として”来表达“如痴似醉”,形容词“恍惚”表示陶醉的状态。
  • 德文:使用了“entrückt”来表达“如痴似醉”,形容词“entrückt”表示出神或陶醉的状态。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在描述某人生活中的一个积极**,如晋升、获奖或好消息的分享。这种表达强调了情感的强烈和个人的喜悦,适合在庆祝或分享喜悦的场合中使用。

相关成语

1. 【如痴似醉】 ①形容因惊恐而发呆。②形容陶醉的精神状态。亦作“如醉如痴”。

相关词

1. 【如痴似醉】 ①形容因惊恐而发呆。②形容陶醉的精神状态。亦作“如醉如痴”。

相关查询

一过不父 一过不父 一过不父 一过不父 一辞同轨 一辞同轨 一辞同轨 一辞同轨 一辞同轨 一辞同轨

最新发布

精准推荐

上智 包含稗的词语有哪些 窃窃细语 目字旁的字 宝盖头的字 十目所视 锦结尾的词语有哪些 文炳雕龙 尸字头的字 扬幡擂鼓 楼台亭阁 扫锅刮灶 文献之家 耂字旁的字 秩刍 舟字旁的字 眼疾

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词