时间: 2025-06-11 10:20:26
在关键时刻,他的表现一发千钧,赢得了大家的尊敬。
最后更新时间:2024-08-07 10:30:00
句子:“在关键时刻,他的表现一发千钧,赢得了大家的尊敬。”
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一个人在极其重要的时刻,其行为或表现极为出色,因此赢得了他人的敬重。这种情境常见于比赛、演讲、危机处理等场合。
句子在实际交流中用于赞扬某人在关键时刻的出色表现。语气为正面肯定,表达了对该人行为的赞赏和尊重。
不同句式表达:
一发千钧:源自古代的成语,原意是指一根头发承载着千钧重物,比喻情况极其危急。这个成语体现了文化中对危机时刻的重视和形容。
英文翻译:At the critical moment, his performance was crucial, earning him everyone's respect.
日文翻译:重大な瞬間に、彼の行動は一髪千鈞で、皆から尊敬を得た。
德文翻译:In dem entscheidenden Moment war seine Leistung von entscheidender Bedeutung und brachte ihm das Respekt aller ein.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【一发千钧】 发:头发;钧:古代的重量单位,合三十斤。危险得好像千钧重量吊在一根头发上。比喻情况万分危急。