天安字典

时间: 2025-05-04 00:13:19

句子

这部电影的票房可喜可愕,首映日就破了纪录。

意思

最后更新时间:2024-08-14 07:53:05

语法结构分析

句子:“这部电影的票房可喜可愕,首映日就破了纪录。”

  • 主语:“这部电影的票房”
  • 谓语:“可喜可愕”,“破了”
  • 宾语:“纪录”

这个句子是一个陈述句,使用了现在完成时态(“破了”)来表示动作的结果对现在有影响。

词汇分析

  • 可喜可愕:这个词组表达了票房结果既令人高兴又令人惊讶的复杂情感。
  • 首映日:指的是电影正式上映的第一天。
  • 破了纪录:意味着打破了之前的票房记录。

语境分析

这个句子可能在讨论一部电影的商业成功,特别是在首映日的表现。它可能出现在电影评论、新闻报道或社交媒体讨论中。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用来表达对电影票房成功的惊讶和赞赏。它可能用于正式的新闻报道,也可能用于非正式的社交对话中。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这部电影的首映日票房不仅令人高兴,还令人惊讶地打破了纪录。”
  • “首映日,这部电影的票房成绩既喜人又惊人,创下了新纪录。”

文化与*俗

在**文化中,电影票房的成功通常被视为电影质量和市场接受度的重要指标。打破票房纪录往往被视为电影制作团队和演员的巨大成就。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The box office performance of this movie is both delightful and astonishing; it broke the record on its opening day."
  • 日文:"この映画の興行成績は喜ばしいばかりでなく、驚くべきものです。初日に記録を破りました。"
  • 德文:"Die Kassenleistung dieses Films ist sowohl erfreulich als auch überraschend; er hat am Eröffnungstag den Rekord gebrochen."

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的情感色彩和信息准确性是关键。英文翻译中使用了“both delightful and astonishing”来传达“可喜可愕”的复杂情感,而日文和德文翻译也力求保持这种情感的平衡。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论电影行业的最新动态,特别是在电影首映日的表现。它可能出现在电影相关的文章、新闻报道或社交媒体帖子中,用于吸引读者或观众的注意,并引发关于电影质量和市场反响的讨论。

相关成语

1. 【可喜可愕】 喜:欢喜;愕:惊讶。又欢喜又惊讶。

相关词

1. 【可喜可愕】 喜:欢喜;愕:惊讶。又欢喜又惊讶。

2. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。

3. 【票房】 戏院﹑火车站﹑轮船码头等处的售票处; 指票友聚会练习的处所; 旧时土匪拘留被绑架人的地方。

4. 【纪录】 在一定时期、一定范围以内记载下来的最高成绩:打破~|创造新的世界~。也作记录;同“记录”➋➌。

5. 【首映】 首次放映。

相关查询

一字不识 一字不识 一字不识 一字不识 一字不识 一字不识 一字不识 一字不识 一字不识 一字不识

最新发布

精准推荐

窑器 大汗淋漓 鸾歌凤舞 宗璞 虎卧龙跳 几字旁的字 以卵就石 彐字旁的字 驰控 走之旁的字 两点水的字 包含边的成语 凵字底的字 水中捉月 熏风解愠 包含齿的成语 离职

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词