天安字典

时间: 2025-05-04 09:41:30

句子

新婚宴尔,他们俩在婚礼上笑得合不拢嘴。

意思

最后更新时间:2024-08-22 21:21:43

语法结构分析

句子“新婚宴尔,他们俩在婚礼上笑得合不拢嘴。”是一个陈述句,描述了一个具体的场景。

  • 主语:“他们俩”,指代一对新人。
  • 谓语:“笑得合不拢嘴”,描述主语的动作和状态。
  • 状语:“在婚礼上”,说明动作发生的地点。
  • 定语:“新婚宴尔”,修饰整个场景,表明这是一个新婚宴会。

词汇学*

  • 新婚宴尔:指新婚夫妇的宴会,通常在婚礼后举行。
  • 他们俩:指两个人,这里特指新婚夫妇。
  • 婚礼:结婚仪式。
  • 笑得合不拢嘴:形容笑得非常开心,无法合拢嘴。

语境理解

这个句子描述了一个欢乐的婚礼场景,新婚夫妇在婚礼上非常开心,笑得无法合拢嘴。这种表达在**文化中常见,强调了婚礼的喜庆和幸福氛围。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于描述婚礼的欢乐气氛,传达了新人的幸福和喜悦。它可以用在婚礼报道、婚礼照片的描述或者与朋友分享婚礼经历时。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们在婚礼上笑得非常开心,几乎无法合拢嘴。
  • 新婚宴会上,他们俩的笑容洋溢着幸福。

文化与*俗

在**文化中,婚礼是一个重要的社交活动,新人的笑容象征着他们的幸福和对未来的美好期待。成语“笑得合不拢嘴”常用来形容极度开心的情况。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At their wedding banquet, the newlyweds were smiling so broadly that their mouths couldn't close.
  • 日文翻译:新婚の宴で、彼ら二人は口をあけたまま笑っていた。
  • 德文翻译:Bei ihrer Hochzeitsfeier lachten die frisch Vermählten so breit, dass ihre Münder nicht zuzurießen waren.

翻译解读

  • 英文:强调了婚礼宴会和新人的笑容。
  • 日文:使用了“口をあけたまま”来表达“笑得合不拢嘴”。
  • 德文:使用了“so breit”和“nicht zuzurießen”来传达同样的意思。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述婚礼的文章或对话中,强调了婚礼的喜庆和幸福氛围。在不同的文化背景下,婚礼的描述可能会有所不同,但核心的幸福和喜悦情感是普遍的。

相关成语

1. 【合不拢嘴】 指人高兴得关不住嘴。

2. 【新婚宴尔】 宴尔:快乐愉悦,亦作“燕尔”。形容新婚快乐。亦作“燕尔新婚”、“新婚燕尔”。

相关词

1. 【他们俩】 他们两个人。

2. 【合不拢嘴】 指人高兴得关不住嘴。

3. 【婚礼】 结婚仪式举行~。

4. 【新婚宴尔】 宴尔:快乐愉悦,亦作“燕尔”。形容新婚快乐。亦作“燕尔新婚”、“新婚燕尔”。

相关查询

家传户诵 家传户诵 家传户诵 家和万事兴 家和万事兴 家和万事兴 家和万事兴 家和万事兴 家和万事兴 家和万事兴

最新发布

精准推荐

昌开头的词语有哪些 户字头的字 人贫志短 冤抑 量小力微 鼻字旁的字 包含谐的词语有哪些 细响 颠夭 目字旁的字 色字旁的字 臧谷亡羊 成篇 臼字旁的字 赴汤蹈火 包含髯的词语有哪些 胡啼番语 骂天咒地

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词