时间: 2025-07-29 17:31:31
这位教授的教学方法独特,他喜欢口传心授,让学生们能够深刻领会知识。
最后更新时间:2024-08-14 05:23:01
句子:“这位教授的教学方法独特,他喜欢口传心授,让学生们能够深刻领会知识。”
时态:一般现在时,表示当前的习惯或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一位教授的教学风格,强调其方法的独特性和对学生深入理解知识的重视。这种教学方式可能在强调师生互动和学生主动学习的文化或教育体系中更为常见。
句子在实际交流中可能用于赞扬或介绍某位教授的教学风格。使用时需要注意语气的恰当性,以确保表达的尊重和赞赏。
尝试用不同的句式表达相同的意思:
“口传心授”反映了一种重视传统和亲身经验的教学方式,这在某些文化中可能被视为一种有效的知识传递方法。这种教学方式可能与某些文化中对师徒关系的重视有关。
英文翻译:This professor has a unique teaching method, he prefers oral transmission and heart-to-heart teaching, allowing students to deeply comprehend knowledge.
日文翻译:この教授は独特の教授法を持っており、口伝えと心から心への教えを好み、学生たちが知識を深く理解できるようにしています。
德文翻译:Dieser Professor hat eine einzigartige Unterrichtsmethode, er bevorzugt mündliche Weitergabe und herzliches Lehren, sodass die Studenten das Wissen tiefgreifend verstehen können.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【口传心授】 指师徒间口头传授,内心领会。