时间: 2025-05-03 21:11:49
科技展上,各种新奇的发明让人应接不暇。
最后更新时间:2024-08-19 21:28:35
句子“科技展上,各种新奇的发明让人应接不暇。”是一个简单的陈述句。
时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一个科技展览的场景,其中展示了多种新颖奇特的发明,使得参观者感到非常兴奋和忙碌,因为展品太多,他们无法一一仔细观看。
这个句子在实际交流中用于描述一个充满创新和活力的科技展览。它传达了一种兴奋和忙碌的氛围,同时也暗示了科技进步的迅速和多样性。
可以用不同的句式表达相同的意思:
科技展览在现代社会中非常普遍,它们展示了科技进步和创新成果,是科技交流和商业合作的重要平台。这种活动反映了现代社会对科技的重视和追求。
英文翻译:At the science and technology exhibition, the various novel inventions leave people overwhelmed.
日文翻译:科学技術展では、さまざまな新奇な発明が人々を圧倒している。
德文翻译:Auf der Technikmesse sind die verschiedenen neuartigen Erfindungen so zahlreich, dass die Menschen überfordert sind.
这个句子通常出现在描述科技展览的文章或报道中,它为读者提供了一个生动的场景,展示了科技展览的活力和创新性。这种描述有助于吸引读者对科技展览的兴趣,并传达了科技进步的积极信息。
1. 【应接不暇】 暇:空闲。原形容景物繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。