天安字典

时间: 2025-05-04 02:54:15

句子

他在历史剧中扮演的中书君角色深入人心。

意思

最后更新时间:2024-08-09 13:38:38

语法结构分析

  1. 主语:“他”,指代一个男性个体。
  2. 谓语:“扮演”,表示动作。
  3. 宾语:“中书君角色”,指他扮演的具体角色。
  4. 状语:“在历史剧中”,限定动作发生的背景。
  5. 补语:“深入人心”,补充说明角色扮演的效果。

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指男性个体。
  2. 在历史剧中:介词短语,表示背景。
  3. 扮演:动词,表示表演角色。
  4. 中书君角色:名词短语,指特定的角色。
  5. 深入人心:成语,表示影响深远,被广泛记住。

语境理解

句子描述了一个人在历史剧中扮演的角色非常成功,给观众留下了深刻的印象。这可能是在讨论戏剧表演、演员的演技或者某个具体的历史剧作品。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于评价演员的表演,或者在讨论某个历史剧时提及。语气为正面评价,表达了对演员表演的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “中书君角色由他扮演,深入人心。”
  • “他在历史剧中饰演的中书君角色,给人留下了深刻的印象。”

文化与*俗

“中书君”可能是指某个历史时期的重要官员或角色,这涉及到**历史文化的知识。“深入人心”是一个常用的成语,表示影响深远,广泛被记住。

英/日/德文翻译

英文翻译:His portrayal of the role of Zhongshu Jun in the historical drama has deeply touched the audience.

日文翻译:彼が歴史劇で演じた中書君の役は、人々の心に深く響いています。

德文翻译:Seine Darstellung der Rolle des Zhongshu Jun in dem historischen Drama hat das Publikum tief berührt.

翻译解读

在英文翻译中,“portrayal”强调了表演的艺术性,“deeply touched the audience”传达了深刻的情感影响。日文翻译中,“人々の心に深く響いています”直接表达了角色在人们心中留下了深刻印象。德文翻译中,“tief berührt”同样强调了深刻的情感影响。

上下文和语境分析

句子可能在讨论戏剧表演、演员的演技或者某个具体的历史剧作品时出现。语境可能涉及戏剧评论、演员访谈或文化节目讨论。

相关成语

1. 【中书君】 指毛笔。

2. 【深入人心】 指理论、学说、政策等为人们深切了解和信服。

相关词

1. 【中书君】 指毛笔。

2. 【历史剧】 指以历史故事为题材的戏剧。

3. 【扮演】 化装成某种人物出场表演她在《白毛女》里~喜儿◇知识分子在民主革命中~了重要角色。

4. 【深入人心】 指理论、学说、政策等为人们深切了解和信服。

5. 【角色】 戏剧或电影、电视中,演员扮演的剧中人物; 比喻生活中某种类型的人物。

相关查询

修德慎罚 修德慎罚 修旧利废 修旧利废 修旧利废 修旧利废 修桥补路 修旧利废 修桥补路 修旧利废

最新发布

精准推荐

虚词诡说 本开头的成语 散配 螨虫 包含楮的词语有哪些 厄字旁的字 魚字旁的字 镸字旁的字 尽其所长 龙字旁的字 臧会 蛟兕 以锥刺地 包含颠的词语有哪些 人喊马叫 万殊一辙 示字旁的字 惊諕

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词