天安字典

时间: 2025-04-30 20:38:11

句子

那个时代,许多人都靠卖浆屠狗维持家庭生计。

意思

最后更新时间:2024-08-13 21:43:21

语法结构分析

句子:“那个时代,许多人都靠卖浆屠狗维持家庭生计。”

  • 主语:许多人都
  • 谓语:靠
  • 宾语:卖浆屠狗
  • 状语:那个时代
  • 补语:维持家庭生计

句子为陈述句,使用了一般过去时态,描述了一个特定时代的情况。

词汇分析

  • 那个时代:指代特定的历史时期。
  • 许多人:表示数量较多的人群。
  • :表示依赖某种方式或手段。
  • 卖浆屠狗:指从事低贱或不体面的职业。
  • 维持:保持或继续某种状态。
  • 家庭生计:指家庭的基本生活需求和经济来源。

语境分析

句子描述了一个特定历史时期,许多人为了维持家庭生计而从事低贱或不体面的职业。这反映了当时社会的经济状况和人们的生活状态。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史背景或社会现象,传达一种对过去生活的感慨或反思。语气可能带有一定的无奈或批判。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在那个时代,许多人为了家庭的生计,不得不从事卖浆屠狗的工作。
  • 许多人在那个时代,依靠卖浆屠狗来维持家庭的基本生活。

文化与习俗

句子中的“卖浆屠狗”可能暗指当时社会中一些低贱或不体面的职业。这反映了社会对某些职业的偏见和歧视,以及当时社会的经济结构和就业状况。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that era, many people relied on selling gruel and butchering dogs to sustain their family livelihoods.
  • 日文翻译:あの時代、多くの人々は、粥を売り、犬を屠ることで家族の生計を維持していた。
  • 德文翻译:In jener Zeit verließen sich viele Menschen darauf, Brei zu verkaufen und Hunde zu schlachten, um ihren Familienunterhalt zu sichern.

翻译解读

  • 英文:清晰地表达了特定时代人们的生活状态和职业选择。
  • 日文:使用了“粥を売り、犬を屠る”来表达低贱职业,符合日语表达习惯。
  • 德文:使用了“Brei zu verkaufen und Hunde zu schlachten”来描述,保持了原文的语境和情感。

上下文和语境分析

句子可能在描述历史小说、社会学研究或历史纪录片中出现,用于展现特定时代的社会经济状况和人们的生活状态。通过这种方式,读者或观众可以更好地理解当时的社会背景和文化习俗。

相关成语

1. 【卖浆屠狗】 浆:酒浆。以卖酒、杀狗为业的人。过去指职业卑贱的阶层。

相关词

1. 【卖浆屠狗】 浆:酒浆。以卖酒、杀狗为业的人。过去指职业卑贱的阶层。

2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

3. 【维持】 维系;保持; 维护;帮助; 主持;保持。

相关查询

朋坐族诛 朋坐族诛 朋坐族诛 朋坐族诛 朋坐族诛 朋坐族诛 朋坐族诛 朋坐族诛 朋坐族诛 朋坐族诛

最新发布

精准推荐

徒有其表 廾字旁的字 新贯 疾开头的成语 弓字旁的字 自寻短见 束带结发 龍字旁的字 二字旁的字 社燕秋鸿 拔丁抽楔 漉酒 靣字旁的字 克利 查阅 包含场的词语有哪些 惊开头的词语有哪些 巧取豪夺

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词