时间: 2025-05-01 13:24:20
在高级经济学课程中,许多学生感到如坐云雾,难以跟上进度。
最后更新时间:2024-08-16 05:03:54
句子:“在高级经济学课程中,许多学生感到如坐云雾,难以跟上进度。”
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
这个句子描述了学生在高级经济学课程中的感受,即感到困惑和难以理解课程内容。这种感受可能与课程的难度、教学方法或学生的背景知识有关。
这个句子在实际交流中可能用于描述学*困难的情况,或者在讨论教育问题时作为例子。语气的变化可能影响听者对学生困境的同情程度。
不同句式表达:
如坐云雾这个成语源自**古代,比喻处于模糊不清的状态。在现代汉语中,常用来形容对某事感到困惑或不理解。
英文翻译:In advanced economics courses, many students feel like they are sitting in a fog, struggling to keep up with the pace.
日文翻译:高度な経済学のコースでは、多くの学生が霧の中に座っているような感じがし、進度についていくのが難しい。
德文翻译:In fortgeschrittenen Wirtschaftskursen fühlen sich viele Studenten wie in einem Nebel sitzend, schwer, dem Tempo zu folgen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【如坐云雾】 象坐在云里雾里。比喻头脑糊涂,不能辨析事理。