天安字典

时间: 2025-05-02 20:11:01

句子

小华博学洽闻,同学们有不懂的问题都喜欢问他。

意思

最后更新时间:2024-08-13 22:30:19

语法结构分析

句子“小华博学洽闻,同学们有不懂的问题都喜欢问他。”的语法结构如下:

  • 主语:小华
  • 谓语:博学洽闻
  • 宾语:无直接宾语,但隐含宾语为“知识”或“信息”
  • 从句:同学们有不懂的问题都喜欢问他
    • 主语:同学们
    • 谓语:都喜欢
    • 宾语:问他
    • 定语:有不懂的问题

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 小华:人名,指代一个具体的人。
  • 博学洽闻:形容词短语,意为知识渊博,见闻广博。
  • 同学们:名词,指与小华同班或同校的学生。
  • 有不懂的问题:动词短语,表示存在一些不明白或不清楚的问题。
  • 都喜欢:动词短语,表示所有人都有共同的喜好或倾向。
  • 问他:动词短语,表示向他寻求答案或帮助。

语境理解

句子描述了小华因其博学洽闻而受到同学们的信赖和依赖。在特定情境中,这可能发生在学校、学小组或其他知识分享的场合。文化背景和社会俗中,知识渊博的人通常被尊重和依赖,尤其是在求知和解决问题的情境中。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞美某人的知识水平,也可以用来描述某人在团队中的角色和影响力。礼貌用语和隐含意义在于对小华的尊重和对其知识贡献的认可。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 小华因其博学洽闻而成为同学们求助的首选。
  • 同学们遇到不懂的问题时,总是倾向于向博学的小华寻求帮助。

文化与*俗

句子中“博学洽闻”体现了**文化中对知识的尊重和追求。在传统观念中,知识渊博的人被视为有智慧和值得尊敬的。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiaohua is well-read and well-informed, so students always ask him when they have questions they don't understand.
  • 日文翻译:小華は博学で見聞が広いので、クラスメートは分からない問題があると彼に尋ねるのが好きです。
  • 德文翻译:Xiaohua ist gebildet und gut informiert, daher fragen die Schüler ihn immer dann, wenn sie Fragen haben, die sie nicht verstehen.

翻译解读

在翻译中,“博学洽闻”被翻译为“well-read and well-informed”(英文)、“博学で見聞が広い”(日文)和“gebildet und gut informiert”(德文),都准确传达了原句中对小华知识水平的赞美。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在描述学校生活、学*氛围或个人特质的文本中。语境分析表明,这样的描述强调了知识分享和团队合作的重要性,以及知识渊博者在集体中的积极作用。

相关成语

1. 【博学洽闻】 博学:广博。学问广博,见识丰富。

相关词

1. 【博学洽闻】 博学:广博。学问广博,见识丰富。

2. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。

相关查询

方言矩行 方言矩行 方领圆冠 方领圆冠 方领圆冠 方领圆冠 方领圆冠 方领圆冠 方领圆冠 方领圆冠

最新发布

精准推荐

大吹法螺 力字旁的字 汤池之固 冥栖 鱼飧 衣不盖体 谷字旁的字 提手旁的字 依通 击碎唾壶 紫凤 父字头的字 放纵不羁 送元二使安西 鼎字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词