时间: 2025-05-03 15:06:15
在危机时刻,他因机而变,果断采取措施,避免了更大的损失。
最后更新时间:2024-08-15 06:54:25
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了在紧急情况下,某人能够灵活应对并迅速采取行动,从而防止了更严重的后果。这反映了在危机管理中的应变能力和决策能力。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人在危机中的表现,或者在讨论危机管理策略时作为例子。句子的语气是肯定的,强调了积极的结果。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了在危机管理中重视应变能力和决策速度的文化价值观。
英文翻译:In times of cr****, he adapted to the situation and took decisive measures, thereby avoiding greater losses.
日文翻译:危機的な時に、彼は状況に応じて対応し、即断即決の措置を取ることで、より大きな損失を回避した。
德文翻译:In Krisensituationen passte er sich der Situation an und setzte entschlossene Maßnahmen um, wodurch er größere Verluste vermeiden konnte.
在不同语言的翻译中,保持了原句的结构和意义,强调了在危机时刻的应变能力和果断行动的重要性。
句子可能在讨论危机管理、领导力或个人应对挑战的背景下使用,强调了在紧急情况下的决策和行动的重要性。
1. 【因机而变】 因:趁,随顺;机:机会。随机会变化而变化自己的策略。