时间: 2025-05-03 08:21:18
那位作家摇吻鼓舌地描述了小说中的情节,吸引了读者的注意。
最后更新时间:2024-08-22 08:13:12
句子:“那位作家摇吻鼓舌地描述了小说中的情节,吸引了读者的注意。”
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态,主语是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述了一位作家在描述小说情节时的生动和感染力,这种描述方式成功地吸引了读者的注意。这可能发生在文学讲座、读书会或作家访谈等场合。
在实际交流中,这样的描述可能用于赞扬某位作家的表达能力,或者在讨论文学作品时强调其情节的吸引力。语气的变化可能影响听众对作家描述能力的评价。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译:
日文翻译:
德文翻译:
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
2. 【情节】 叙事性文艺作品中以人物为中心的事件演变过程。由一组以上能显示人和人、人和环境之间的关系的具体事件和矛盾冲突构成。一般包括开端、发展、高潮、结局等部分,有的还有序幕和尾声。
3. 【描述】 描写叙述。
4. 【摇吻鼓舌】 耍嘴皮,嚼舌头。形容耍弄嘴皮进行挑拨煽动。
5. 【注意】 心理活动对一定对象的指向和集中。是伴随着感知觉、记忆、思维、想像等心理过程的一种共同的心理特征。有指向性和集中性的特点。指向性表现为对出现在同一时间的许多刺激的选择;集中性表现为对干扰刺激的抑制。它的产生及其范围和持续时间取决于外部刺激的特点和人的主观因素。
6. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。