天安字典

时间: 2025-05-01 00:13:41

句子

小明在回答问题时总是前言不搭后语,让人摸不着头脑。

意思

最后更新时间:2024-08-12 21:03:18

1. 语法结构分析

句子:“小明在回答问题时总是前言不搭后语,让人摸不着头脑。”

  • 主语:小明
  • 谓语:在回答问题时总是
  • 宾语:前言不搭后语
  • 补语:让人摸不着头脑

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句,用于陈述一个事实或描述一个状态。

2. 词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 在回答问题时:介词短语,表示动作发生的时间和情境。
  • 总是:副词,表示动作的持续性和*惯性。
  • 前言不搭后语:成语,形容说话或写文章前后不连贯,逻辑混乱。
  • 让人摸不着头脑:动词短语,形容让人难以理解或困惑。

同义词

  • 前言不搭后语:语无伦次、逻辑不清
  • 让人摸不着头脑:让人困惑、让人不解

3. 语境理解

句子描述了小明在回答问题时的表现,即他的回答缺乏逻辑性和连贯性,使得听者或读者感到困惑。这种描述可能在教育、交流或评价某人的沟通能力时使用。

4. 语用学研究

使用场景:在评价某人的沟通能力、教育场景、日常交流中可能使用此句子。 效果:用于指出某人在交流中的不足,可能带有批评或提醒的意味。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 小明回答问题时,总是语无伦次,让人难以理解。
  • 每当小明回答问题,他的话总是前后不连贯,让人摸不着头脑。

. 文化与

成语:前言不搭后语,是文化中常用的成语,用于形容说话或写文章时的逻辑混乱。 相关典故**:可能与古代文学作品中的逻辑混乱或不连贯的描述有关。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming always speaks incoherently when answering questions, leaving people puzzled. 日文翻译:小明は質問に答える時、いつも前言と後語が合わず、人を困惑させます。 德文翻译:Xiao Ming spricht beim Beantworten von Fragen immer widersprüchlich, was die Leute verwirrt.

重点单词

  • incoherently (英文):不连贯地
  • 困惑させます (日文):使人困惑
  • widersprüchlich (德文):矛盾的

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“incoherently”来描述不连贯的说话方式。
  • 日文翻译使用了“前言と後語が合わず”来表达“前言不搭后语”,并使用了“困惑させます”来表达“让人摸不着头脑”。
  • 德文翻译使用了“widersprüchlich”来描述矛盾的说话方式,并使用了“verwirrt”来表达困惑。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,表达相同的意思可能需要使用不同的词汇和结构,但核心意思保持一致,即描述某人在回答问题时的逻辑混乱和困惑。

相关成语

1. 【前言不搭后语】 说的话前后连接不上。多形容思想混乱,不能自圆其说

2. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。

相关词

1. 【前言不搭后语】 说的话前后连接不上。多形容思想混乱,不能自圆其说

2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【摸不着头脑】 指弄不清是怎么回事。

相关查询

没齿难忘 没齿难忘 没齿难忘 没齿难忘 没齿难忘 没齿不忘 没齿不忘 没齿不忘 没齿不忘 没齿不忘

最新发布

精准推荐

包含痼的词语有哪些 革字旁的字 领职 莲花步步生 勾魂 不疼不痒 兰桂腾芳 黏煎 四字头的字 风字旁的字 剥复之机 包含屑的成语 周亘 民间工艺 蠢结尾的词语有哪些 麻字旁的字 龠字旁的字 黄钟毁弃

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词