时间: 2025-06-18 17:05:26
她对电脑的故障不知就里,只好请专业人士来修理。
最后更新时间:2024-08-09 03:27:57
句子描述了一个女性在面对电脑故障时,由于不了解故障的原因,不得不寻求专业人士的帮助。这反映了在现代社会中,电脑等电子设备在日常生活中扮演的重要角色,以及在遇到技术问题时,人们通常会寻求专业帮助的普遍做法。
在实际交流中,这句话可能出现在以下场景:
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“不知就里”是一个成语,反映了*文化中对于了解事物本质的重视。在遇到技术问题时,寻求专业人士的帮助也是一种普遍的社会俗,体现了对专业知识和技能的尊重。
英文翻译:Since she doesn't understand the problem with the computer, she has to ask a professional to fix it.
日文翻译:彼女はコンピュータの故障の原因がわからないので、プロの人に修理してもらうしかない。
德文翻译:Da sie das Problem mit dem Computer nicht versteht, muss sie einen Fachmann bitten, es zu reparieren.
在翻译过程中,保持了原句的意思和语境,同时注意了目标语言的语法结构和表达*惯。例如,在英文翻译中使用了“Since”来表达原因,而在日文和德文翻译中则使用了相应的表达方式来传达同样的意思。
句子本身较为独立,但可以设想上下文中可能包含更多关于电脑故障的细节,或者关于她为何需要电脑正常运行的原因。这样的上下文可以帮助更全面地理解句子的含义和重要性。
1. 【不知就里】 就里:其中,内情。不知道内幕。