天安字典

时间: 2025-05-01 20:56:20

句子

学习外语时,先甲后甲,先学习基础语法再练习口语。

意思

最后更新时间:2024-08-11 05:55:10

句子“[学外语时,先甲后甲,先学基础语法再练口语。]”中的“先甲后甲”似乎是一个重复的表达,可能是笔误或打字错误。为了进行深入分析,我们假设正确的句子应该是“学外语时,先学基础语法再练口语。”以下是对这个句子的分析:

  1. 语法结构

    • 主语:“学*外语时”,表示动作发生的时间或条件。
    • 谓语:“先学基础语法再练口语”,表示动作的顺序。
    • 宾语:“基础语法”和“口语”,分别表示学*的对象。
    • 时态:一般现在时,表示普遍的真理或*惯性动作。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或建议。
  2. 词汇

    • “学*”:动词,表示获取知识或技能的过程。
    • “外语”:名词,指非母语的语言。
    • “基础语法”:名词短语,指语言的基本结构和规则。
    • “练*”:动词,表示通过反复做某事来提高技能。
    • “口语”:名词,指口头交流的能力。
  3. 语境

    • 这个句子通常出现在教育或语言学的背景下,提供学外语的建议。
    • 文化背景和社会俗可能会影响学外语的方法和顺序。
  4. 语用学

    • 这个句子可能在教学、自学指导或语言学*讨论中使用。
    • 它传达了一种建议或最佳实践,语气是指导性的。
  5. 书写与表达

    • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“在学外语的过程中,应该首先掌握基础语法,然后再进行口语练。”

*. *文化与俗**:

  • 这个句子反映了普遍接受的语言学*方法,即从理论到实践。
  • 不同文化可能有不同的学偏好,但基础语法和口语练的顺序通常被认为是有效的。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“When learning a foreign language, first study basic grammar and then practice speaking.”
    • 日文翻译:「外国語を学ぶとき、まず基礎文法を学び、次に会話を練習する。」
    • 德文翻译:“Beim Erlernen einer Fremdsprache sollte man zuerst die Grundlagen der Grammatik lernen und dann das Sprechen üben.”

通过这些分析,我们可以更全面地理解这个句子在语言学*中的作用和意义。

相关成语

1. 【先甲后甲】 先后申令各三日,使众人都知道。

相关词

1. 【先甲后甲】 先后申令各三日,使众人都知道。

2. 【基础】 建筑物的根脚;事物发展的根本或起点:~知识|在原有的~上提高。

3. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

4. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。

5. 【语法】 语言的结构规律。包括词法和句法。词法指词的构成及变化规律;句法指短语和句子的组织规律。

相关查询

三罗 三罗 三翮六翼 三翮六翼 三翮六翼 三翮六翼 三翮六翼 三翮六翼 三翮六翼 三翮六翼

最新发布

精准推荐

口字旁的字 施恩布德 驴子 包含豚的词语有哪些 畎谷 斤字旁的字 角字旁的字 面从背违 大难不死,必有后福 客纲客纪 豪竹哀丝 鱼肉乡里 蚼蛆 盲风涩雨 皮字旁的字 龜字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词