天安字典

时间: 2025-07-29 04:46:20

句子

他穷得真是上无片瓦,下无立锥之地,连个安身的地方都没有。

意思

最后更新时间:2024-08-08 08:45:40

语法结构分析

句子“他穷得真是上无片瓦,下无立锥之地,连个安身的地方都没有。”是一个复合句,包含三个并列的分句,通过“真是”和“连”连接。

  • 主语:他
  • 谓语:穷得
  • 宾语:无

时态:一般现在时,表示当前的状态。

句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 穷得:表示极度贫穷的状态。
  • 上无片瓦:比喻没有遮蔽之处,极度贫困。
  • 下无立锥之地:比喻没有立足之地,极度贫困。
  • 安身:指有地方居住。

同义词扩展:

  • 穷得:贫困、赤贫、一贫如洗
  • 上无片瓦:无家可归、流离失所
  • 下无立锥之地:无处容身、无立足之地

语境理解

这个句子描述的是一个人极度贫困的状态,没有住所,生活无着落。这种表达方式在**文化中常见,通过形象的比喻来强调贫困的程度。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于强调某人贫困到了极点,通常用于同情或感叹的语境中。语气上带有一定的夸张和强调。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他贫困至极,连一个遮风挡雨的地方都没有。
  • 他的贫穷已经到了无家可归的地步。

文化与*俗

这个句子中包含了两个**传统的比喻表达:

  • 上无片瓦:源自古代建筑,没有瓦片意味着没有屋顶,即没有住所。
  • 下无立锥之地:源自古代的立锥之地,指的是最小的立足之地,没有则意味着无处安身。

英/日/德文翻译

英文翻译: He is so poor that he has no roof over his head and no place to stand, not even a place to live.

日文翻译: 彼はあまりにも貧乏で、屋根もなく、足場もなく、住む場所もない。

德文翻译: Er ist so arm, dass er weder ein Dach über dem Kopf noch einen Platz zum Stehen hat, nicht einmal einen Ort zum Leben.

翻译解读

在翻译时,保留了原句的比喻和强调贫困程度的意图。英文、日文和德文都尽量保持了原句的形象性和情感色彩。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述极度贫困的语境中,可能是在讨论社会问题、个人经历或文学作品中。它强调了贫困的无助和绝望感,反映了社会不公或个人不幸。

相关成语

1. 【无立锥之地】 没有立锥子的地方。比喻连极小的地方也没有。后常形容贫穷。

相关词

1. 【地方】 中央以下各级行政区域的统称地方政府; 处所;部位;领域学校在什么地方|什么地方疼|桀、纣贵为天子,富有四海,地方甚大,战卒甚众,而身死国亡; 部分;方面这话有对的地方|有些地方你欠考虑; 地保令他们报个暴病身亡”,合族中及地方共递一张保呈; 本地;当地地方上的老百姓个个拥护李书记。

2. 【安身】 指在某地居住和生活(多用在困窘的环境下):无处~|我有了~之地,母亲也就放心了。

3. 【无立锥之地】 没有立锥子的地方。比喻连极小的地方也没有。后常形容贫穷。

相关查询

一手运承 一手运承 一手运承 一手运承 一手运承 一手运承 一手运承 一手遮天 一手遮天 一手遮天

最新发布

精准推荐

矫情干誉 乙字旁的字 乞怜摇尾 丞辅 見字旁的字 消涣 谰调 贪污腐化 对答如流 木夯 克字旁的字 教开头的词语有哪些 弄颦 倒八字的字 麻字旁的字 有一无二

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词