时间: 2025-05-01 07:41:37
他对英语单词倒背如流,翻译起来得心应手。
最后更新时间:2024-08-11 01:09:24
句子:“他对英语单词倒背如流,翻译起来得心应手。”
主语:他
谓语:对英语单词倒背如流,翻译起来得心应手
宾语:无明显宾语,但“英语单词”可以视为间接宾语
时态:一般现在时,表示现在的状态或*惯
语态:主动语态
句型:陈述句
对英语单词倒背如流:表示他对英语单词非常熟悉,能够倒着背诵,形容记忆非常牢固。
翻译起来得心应手:表示他在翻译时非常熟练,轻松自如。
同义词:
反义词:
英文翻译:He is so familiar with English words that he can recite them backwards effortlessly, and translating comes naturally to him.
日文翻译:彼は英語の単語を逆からもスラスラと覚えており、翻訳は彼にとって容易なことだ。
德文翻译:Er kennt die englischen Wörter so gut, dass er sie rückwärts auswendig kann, und Übersetzen fällt ihm leicht.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,强调了个人在语言技能上的高超和熟练。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,这种对语言能力的描述都具有正面的评价意义,体现了对知识和技能的尊重和认可。