天安字典

时间: 2025-07-29 07:34:38

句子

他听到自己被误解的消息,心中凄然泪下。

意思

最后更新时间:2024-08-12 11:35:26

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:听到
  3. 宾语:消息
  4. 定语:自己被误解的
  5. 状语:心中 *. 补语:凄然泪下

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 听到:动词,表示通过听觉获得信息。
  3. 消息:名词,指传递的信息或新闻。
  4. 自己:代词,指代句子主语“他”。
  5. 被误解:被动结构,表示“误解”这个动作是由他人施加于主语的。 *. 心中:名词,指内心或心理状态。
  6. 凄然:形容词,表示悲伤、凄凉。
  7. 泪下:动词,表示流泪。

语境理解

句子描述了一个情境,其中主语“他”得知自己被误解的消息后,内心感到悲伤并流泪。这种情境可能发生在人际关系紧张、沟通不畅或误解频发的环境中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达同情、安慰或理解。使用时需要注意语气和语境,以确保传达出正确的情感和意图。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 当他得知自己被误解时,心中充满了悲伤,泪水不禁流下。
  • 消息传来,他发现自己被误解,心中凄然,泪水夺眶而出。

文化与*俗

句子中的“凄然泪下”可能与文化中的情感表达有关,强调内心情感的强烈和直接。在文化中,流泪有时被视为情感真挚和脆弱的表现。

英/日/德文翻译

英文翻译:Hearing that he was misunderstood, he felt sad in his heart and tears fell.

日文翻译:彼が誤解されたと聞いて、心の中で悲しくなり、涙がこぼれた。

德文翻译:Als er hörte, dass er missverstanden wurde, fühlte er sich in seinem Herzen traurig und Tränen fielen.

翻译解读

在英文翻译中,“felt sad in his heart”强调了内心的悲伤,而“tears fell”则直接表达了流泪的动作。日文翻译中,“心の中で悲しくなり”同样强调了内心的悲伤,“涙がこぼれた”则描述了泪水的流出。德文翻译中,“fühlte sich in seinem Herzen traurig”表达了内心的悲伤,“Tränen fielen”则描述了泪水的落下。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的情境,如某人在工作中、家庭中或社交场合中被误解。这种误解可能源于沟通不畅、信息不准确或他人的偏见。理解上下文和语境有助于更准确地把握句子的含义和情感色彩。

相关成语

1. 【凄然泪下】 凄然:寒凉。形容凄凉悲伤。

相关词

1. 【凄然泪下】 凄然:寒凉。形容凄凉悲伤。

2. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

4. 【误解】 理解得不正确; 不正确的理解。

相关查询

冲冠怒发 冲冠怒发 冲冠怒发 冲冠怒发 冰魂雪魄 冰魂雪魄 冰魂雪魄 冰魂雪魄 冰魂雪魄 冰魂雪魄

最新发布

精准推荐

双人旁的字 色字旁的字 纳税人 烧眼 斗字旁的字 急公近利 包含斤的词语有哪些 命与仇谋 桑户桊枢 貂结尾的词语有哪些 连镳并驾 党同伐异 徐海东 难分难舍 言字旁的字 支字旁的字 三枭

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词