时间: 2025-05-01 08:08:23
她因为慈善工作受到广泛赞誉,名利双收,成为社会的楷模。
最后更新时间:2024-08-14 16:44:44
句子时态为一般现在时,语态为被动语态(“受到广泛赞誉”),句型为陈述句。
句子描述了一个女性因为从事慈善工作而获得了广泛的赞誉,不仅获得了名声和利益,还成为了社会公认的榜样。这反映了社会对慈善行为的认可和尊重。
句子在实际交流中可能用于表彰或赞扬某人的慈善行为,传达对其行为的肯定和尊重。语气的变化可能影响听众的感受,如强调“广泛赞誉”和“社会的楷模”可以增强赞扬的效果。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“慈善工作”和“社会的楷模”反映了社会对慈善行为的重视和尊重。在**文化中,慈善被视为一种美德,能够获得社会的广泛认可和尊重。
英文翻译:She has received widespread acclaim for her charitable work, reaping both fame and fortune, and has become a role model for society.
日文翻译:彼女は慈善活動で広く賞賛され、名声と富を手に入れ、社会の模範となった。
德文翻译:Sie hat wegen ihrer karitativen Arbeit große Anerkennung erhalten, sowohl Ruhm als auch Reichtum erlangt und ist zum Vorbild für die Gesellschaft geworden.
在英文翻译中,“widespread acclaim”和“role model”准确传达了“广泛赞誉”和“社会的楷模”的含义。日文翻译中,“広く賞賛され”和“社会の模範”也很好地表达了原句的意思。德文翻译中,“große Anerkennung”和“Vorbild für die Gesellschaft”同样准确传达了原句的含义。
句子可能在表彰大会、新闻报道或社交媒体上出现,用于赞扬某人的慈善行为。语境可能涉及具体的慈善项目或活动,强调其对社会的积极影响和贡献。
1. 【名利双收】 既得名声,又获利益。