天安字典

时间: 2025-07-29 20:38:59

句子

老师的好意他总是听不进去,真是善言不入耳。

意思

最后更新时间:2024-08-15 02:21:46

语法结构分析

句子:“[老师的好意他总是听不进去,真是善言不入耳。]”

  • 主语:“他”
  • 谓语:“总是听不进去”
  • 宾语:“老师的好意”
  • 状语:“总是”
  • 补语:“真是善言不入耳”

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 老师:指教育者,传授知识的人。
  • 好意:善意的意图或行为。
  • 总是:表示一贯的行为或状态。
  • 听不进去:指不愿意接受或理解别人的意见或建议。
  • 善言:有益的、有建设性的建议或话语。
  • 不入耳:指不愿意听取或接受。

语境分析

这个句子描述了一个学生不愿意接受老师的善意建议或批评的情况。在教育环境中,这种情况可能表明学生存在抵触心理或自我防御机制。

语用学分析

这个句子可能在教育、家庭教育或心理咨询等场景中使用,用来描述一个学生或个体不愿意接受他人的建议或批评。这种表达可能带有一定的批评或失望的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他从不接受老师的善意建议。
  • 老师的善意总是被他忽视。
  • 他对于老师的建议总是置若罔闻。

文化与*俗

这个句子涉及到的文化观念是尊重教育者和接受建议的重要性。在*文化中,老师通常被视为知识的传递者和道德的楷模,因此接受老师的建议被视为一种尊重和学的态度。

英/日/德文翻译

  • 英文:He never takes to heart the good intentions of his teacher, truly, good advice falls on deaf ears.
  • 日文:彼は先生の善意をいつも聞き入れない、まったく、良言は耳に残らない。
  • 德文:Er nimmt die guten Absichten seines Lehrers niemals zu Herzen, wirklich, gute Ratschläge fallen auf taube Ohren.

翻译解读

  • 英文:强调了“never”和“truly”,突出了学生的不接受态度和建议的无用。
  • 日文:使用了“いつも”和“まったく”,表达了学生一贯的不接受态度和建议的无效果。
  • 德文:使用了“niemals”和“wirklich”,强调了学生的不接受和建议的无效果。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论教育方法、学生心理或家庭教育时出现,用来描述一个普遍存在的问题,即学生不愿意接受老师的建议。这种情况可能需要更深入的沟通和理解来解决。

相关成语

1. 【善言不入耳】 善言:好话。好话听不进耳朵里。

相关词

1. 【善言不入耳】 善言:好话。好话听不进耳朵里。

2. 【好意】 善良的心意:好心~|一番~|谢谢你对我的~。

3. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。

相关查询

下僚 下僚 下僚 下僚 下僚 下僚 下僚 下僚 下元节 下元节

最新发布

精准推荐

帨结尾的词语有哪些 言简意赅 学钱 谷字旁的字 负薪之议 壹齐 矢字旁的字 页字旁的字 通宵彻夜 玉字旁的字 阿顺 大起大落 敦风厉俗 采善贬恶 牛字旁的字 合美

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词