时间: 2025-05-04 09:40:24
尽管他现在是个布衣黔首,但他的学识和品德却赢得了众人的尊敬。
最后更新时间:2024-08-19 17:33:13
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
句子表达了一个对比:尽管他现在身份低微(布衣黔首),但他的学识和品德却赢得了众人的尊敬。这反映了社会对知识和道德价值的重视。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人,即使其社会地位不高,但其内在品质值得尊敬。这种表达方式体现了对个人内在价值的认可。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
布衣黔首:这个成语源自**古代,指普通百姓,反映了古代社会等级观念。
英文翻译:Although he is now a commoner, his knowledge and virtue have earned him the respect of many.
日文翻译:彼は今は平民だが、彼の学識と品德は多くの人から尊敬を赢得している。
德文翻译:Obwohl er jetzt ein einfacher Bürger ist, hat sein Wissen und seine Tugend ihm die Achtung vieler eingebracht.
英文翻译中,"commoner"对应“布衣黔首”,"earned him the respect"表达了“赢得了众人的尊敬”。
日文翻译中,“平民”对应“布衣黔首”,“尊敬を赢得している”表达了“赢得了众人的尊敬”。
德文翻译中,"einfacher Bürger"对应“布衣黔首”,"die Achtung vieler eingebracht"表达了“赢得了众人的尊敬”。
句子可能在讨论一个人的社会地位与其内在品质的关系,强调了即使在社会地位不高的情况下,个人的学识和品德仍然能够获得他人的尊敬。这种观点在任何文化和社会中都是普遍适用的。
1. 【布衣黔首】 布衣:封建时代平民的别称;黔首:战国及秦代对人民的称谓。古代指一般百姓。
1. 【众人】 商周时代的农业生产者; 一般人﹐群众; 大家。指一定范围内所有的人。
2. 【品德】 品质道德:~高尚。
3. 【学识】 学术上的知识和修养:~渊博。
4. 【尊敬】 尊崇敬重。
5. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。
6. 【布衣黔首】 布衣:封建时代平民的别称;黔首:战国及秦代对人民的称谓。古代指一般百姓。