天安字典

时间: 2025-05-03 20:49:12

句子

他们离婚后,就像分钗破镜,再也回不到从前了。

意思

最后更新时间:2024-08-12 16:47:51

语法结构分析

句子“他们离婚后,就像分钗破镜,再也回不到从前了。”的语法结构如下:

  • 主语:他们
  • 谓语:离婚后
  • 状语:就像分钗破镜
  • 宾语:再也回不到从前了

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,表达的是一个既定的事实。

词汇分析

  • 离婚:指夫妻双方通过法律程序解除婚姻关系。
  • 分钗破镜:这是一个成语,比喻夫妻分离。分钗指夫妻分别时将头上的钗分成两半,各执一半作为纪念;破镜指打破镜子,各执一半,象征分离。
  • 再也:表示无论如何都无法回到过去的状态。
  • 从前:指过去的时光或状态。

语境分析

这个句子描述了一对夫妻离婚后的状态,强调了他们之间的关系已经彻底破裂,无法恢复到过去的美好时光。这个句子可能出现在对离婚夫妻的描述、小说、电影评论或个人经历的叙述中。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于表达对离婚夫妻的同情或对婚姻失败的感慨。它传达了一种无奈和悲伤的情感,语气较为沉重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们的婚姻破裂后,如同分钗破镜,再也无法重圆。
  • 离婚后,他们之间的关系就像破镜难圆,再也回不到过去了。

文化与*俗

  • 分钗破镜:这个成语源自**古代,反映了传统文化中对夫妻分离的象征性表达。
  • 离婚:在不同的文化和社会*俗中,离婚的含义和接受程度各不相同,这个句子反映了离婚在**文化中的负面含义。

英/日/德文翻译

  • 英文:After they got divorced, it's like parting with a broken mirror, they can never go back to how things were before.
  • 日文:彼らが離婚した後、まるで壊れた鏡を分け合うように、もう以前のようには戻れない。
  • 德文:Nach ihrer Scheidung ist es, als hätten sie einen zerbrochenen Spiegel geteilt, sie können nie wieder zu dem zurückkehren, was es früher war.

翻译解读

  • 英文:强调了离婚后的不可逆性,使用了“broken mirror”来比喻。
  • 日文:使用了“壊れた鏡”来比喻,表达了无法回到过去的状态。
  • 德文:使用了“zerbrochenen Spiegel”来比喻,强调了无法回到过去的状态。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论婚姻破裂、离婚后果或个人经历的上下文中。它传达了一种对过去美好时光的怀念和对现状的无奈接受。在不同的文化和社会背景下,这个句子的含义可能会有所不同,但核心信息是关于无法回到过去的遗憾。

相关成语

1. 【分钗破镜】 比喻夫妻失散或分离。

相关词

1. 【从前】 归属于前; 以前。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【分钗破镜】 比喻夫妻失散或分离。

相关查询

田畯野老 田畯野老 田畯野老 田畯野老 田畯野老 田畯野老 田畯野老 田畯野老 田畯野老 田月桑时

最新发布

精准推荐

虫字旁的字 龙烛 亠字旁的字 庆福 大雪纷飞 宣达 鸢飞鱼跃 大横 齿字旁的字 鼓字旁的字 束蒲为脯 激忿填膺 聿字旁的字 云阿 百足之虫,断而不蹶

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词