天安字典

时间: 2025-05-02 09:26:02

句子

她因为招是搬非,被同学们孤立了。

意思

最后更新时间:2024-08-21 20:08:58

语法结构分析

句子:“她因为招是搬非,被同学们孤立了。”

  • 主语:她
  • 谓语:被孤立了
  • 宾语:同学们
  • 状语:因为招是搬非

这个句子是一个陈述句,使用了被动语态,时态为过去时。

词汇分析

  • :代词,指代一个女性个体。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 招是搬非:成语,意思是招惹是非,引起麻烦。
  • :介词,表示被动。
  • 同学们:名词,指一群学生。
  • 孤立:动词,表示被排斥或隔离。

语境分析

句子描述了一个女性因为招惹是非而被同学们排斥的情况。这可能发生在学校、工作场所或其他社交环境中。理解这个句子需要了解“招是搬非”这个成语的含义,以及在特定文化背景下,人们对于招惹是非的行为的态度。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于描述某人因为不当行为而受到群体排斥的情况。语气的变化可能会影响句子的含义,例如,如果语气带有同情,可能表示对她的不幸感到遗憾;如果语气带有批评,可能表示对她的行为不满。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于她招惹是非,同学们将她孤立了。
  • 她因招是搬非而遭到同学们的排斥。

文化与*俗

“招是搬非”是一个中文成语,反映了**人对于避免招惹是非的价值观。在社交环境中,避免招惹是非被视为一种美德。这个成语的使用也体现了中文表达中成语的丰富性和文化特色。

英/日/德文翻译

  • 英文:She was isolated by her classmates because she stirred up trouble.
  • 日文:彼女は問題を起こしたため、クラスメートに孤立された。
  • 德文:Sie wurde von ihren Klassenkameraden isoliert, weil sie Streit verursachte.

翻译解读

  • 英文:强调了“stirred up trouble”(招惹麻烦)的行为导致了“isolated”(孤立)的结果。
  • 日文:使用了“問題を起こした”(引起问题)来表达“招是搬非”,并用“孤立された”(被孤立)来描述结果。
  • 德文:用“Streit verursachte”(引起争执)来对应“招是搬非”,并用“isol

相关成语

1. 【招是搬非】 搬弄是非,引起争端。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【孤立】 同其他物事不相联系湖心有个~的小岛丨这个事件不是~的; 不能得到同情和援助~无援; 使得不到同情和援助~敌人。

3. 【招是搬非】 搬弄是非,引起争端。

相关查询

拿着鸡毛当令箭 拿着鸡毛当令箭 拿着鸡毛当令箭 拿着鸡毛当令箭 拿粗挟细 拿粗挟细 拿粗挟细 拿粗挟细 拿粗挟细 拿粗挟细

最新发布

精准推荐

亲蔼 子字旁的字 折文旁的字 典藏 视远步高 韋字旁的字 过拂 耳刀旁的字 拽巷攞街 包含赞的词语有哪些 争长竞短 稚年 宗结尾的成语 包含若的成语 黑字旁的字 棋布星罗 押帐 饱经世故

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词