时间: 2025-05-01 12:01:53
这位运动员在赛场上表现出色,场下也积极参与公益活动,德荣兼备。
最后更新时间:2024-08-20 09:42:55
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一位**员不仅在比赛中表现优异,而且在比赛之外也积极参与公益活动,体现了其全面的优秀品质。这种描述在体育新闻或个人事迹报道中较为常见。
句子在实际交流中用于赞扬某人的全面优秀,特别是在体育领域或公众人物的评价中。使用这样的句子可以传达出对个人品德和成就的双重认可。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“德荣兼备”这一表达体现了**传统文化中对个人品德和成就的双重重视。在评价一个人时,不仅看重其外在成就,也看重其内在品德。
英文翻译:This athlete performs exceptionally well on the field and actively participates in public welfare activities off the field, possessing both virtue and honor.
日文翻译:このアスリートは、競技場で素晴らしいパフォーマンスを見せ、競技場外では公共の福祉活動に積極的に参加し、徳と栄誉を兼ね備えています。
德文翻译:Dieser Athlet zeigt auf dem Spielfeld ausgezeichnete Leistungen und engagiert sich außerhalb des Spielfelds aktiv in sozialen Aktivitäten und besitzt sowohl Tugend als auch Ehre.
在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时注意了不同语言的表达*惯和文化背景。例如,“德荣兼备”在英文中翻译为“possessing both virtue and honor”,在日文中翻译为“徳と栄誉を兼ね備えています”,在德文中翻译为“besitzt sowohl Tugend als auch Ehre”。
句子通常出现在对**员的正面评价中,强调其全面的优秀品质。在不同的文化和社会背景下,这样的评价可能会受到不同的重视和解读。例如,在一些文化中,品德的重视可能超过成就,而在其他文化中,成就可能更受重视。
1. 【德荣兼备】 品德贞淑而且仪容美好。旧时对女子的褒美之辞。