天安字典

时间: 2025-05-03 01:15:28

句子

心地狭窄的人常常因为小事而生气。

意思

最后更新时间:2024-08-20 10:24:10

1. 语法结构分析

句子“心地狭窄的人常常因为小事而生气。”是一个陈述句,其基本结构如下:

  • 主语:心地狭窄的人
  • 谓语:常常
  • 宾语:生气
  • 状语:因为小事而

句子的时态是现在时,语态是主动语态。句型为简单陈述句,表达了主语的一种普遍行为或特征。

2. 词汇学*

  • 心地狭窄:形容一个人心胸不宽广,容易计较小事。
  • 常常:表示频率高,经常发生。
  • 小事:指不重要或不值得大惊小怪的事情。
  • 生气:因不满、失望或受到冒犯而感到愤怒。

同义词扩展

  • 心地狭窄:心胸狭隘、小肚鸡肠
  • 常常:经常、屡次
  • 小事:琐事、微不足道的事
  • 生气:发怒、恼火

3. 语境理解

句子在特定情境中强调了某些人的性格特点,即他们容易因为小事而感到愤怒。这种描述可能在讨论人际关系、情绪管理或性格分析时出现。

4. 语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于批评或描述某人的性格缺陷。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 那些心胸狭隘的人,往往因为琐事而发怒。
  • 经常,心胸不宽广的人会因为微不足道的事情而感到恼火。

. 文化与

这句话反映了社会对性格宽广与狭隘的评价。在许多文化中,心胸宽广被视为美德,而心胸狭窄则被认为是缺点。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Narrow-minded people often get angry over trivial matters.

日文翻译:心が狭い人は、よく些細なことで怒る。

德文翻译:Engstirnige Menschen werden oft über kleine Dinge wütend.

重点单词

  • Narrow-minded (英) / 心が狭い (日) / Engstirnige (德):心胸狭窄
  • Often (英) / よく (日) / oft (德):常常
  • Trivial matters (英) / 些細なこと (日) / kleine Dinge (德):小事
  • Get angry (英) / 怒る (日) / wütend (德):生气

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,使用了“narrow-minded”来描述心胸狭窄的人。
  • 日文翻译使用了“心が狭い”来表达同样的意思,且“よく”表示频率。
  • 德文翻译中,“Engstirnige”形容心胸狭窄,“über”表示“关于”,“wütend”表示愤怒。

上下文和语境分析

  • 在英文中,这句话可能用于讨论个人情绪管理或人际交往。
  • 在日文中,这句话可能出现在心理健康或人际关系的讨论中。
  • 在德文中,这句话可能用于分析性格特征或情绪反应。

相关成语

1. 【心地狭窄】 形容人气量小。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【心地狭窄】 形容人气量小。

3. 【生气】 因不合心意而不愉快:孩子考试成绩很差,妈妈非常~|快去认个错吧,他还在生你的气呢!

相关查询

狂吟老监 狂吟老监 狂吟老监 狂吟老监 狂吟老监 狂吟老监 狂吟老监 狂吟老监 狂吟老监 狂三诈四

最新发布

精准推荐

方字旁的字 锵金鸣玉 肀字旁的字 后拥前呼 越诉 贿货公行 尸字头的字 皮字旁的字 负石赴渊 起部 在家出家 母音 漠南 广字头的字 风不鸣条,雨不破块

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词