时间: 2025-06-11 09:42:01
她因为酒驾被捉将官里去,驾照被吊销了。
最后更新时间:2024-08-22 01:46:40
句子:“她因为酒驾被捉将官里去,驾照被吊销了。”
句子时态为过去时,语态为被动语态。句型为陈述句。
句子描述了一个女性因酒驾被逮捕并带到警察局或法院,随后她的驾照被吊销。这个情境反映了社会对酒驾行为的严厉惩罚。
句子在实际交流中用于描述一个具体的法律**。使用被动语态强调了行为的执行者(警察或法院),而不是行为的实施者(她)。
可以改写为:“由于酒驾,她被逮捕并带到警察局,随后她的驾照被吊销。”
句子反映了社会对酒驾行为的零容忍态度。在**,酒驾是严重的违法行为,会受到法律的严厉制裁。
英文翻译:She was caught for drunk driving and taken to the police station, and her driver's license was revoked.
日文翻译:彼女は酒気帯び運転で捕まり、警察署に連れて行かれ、運転免許証が取り消されました。
德文翻译:Sie wurde wegen Trunkenheit am Steuer erwischt und ins Polizeirevier gebracht, und ihr Führerschein wurde widerrufen.
在英文翻译中,“caught”和“taken”强调了被动动作,与原文的被动语态相符。日文翻译中使用了“捕まり”和“取り消されました”来表达被动意义。德文翻译中“erwischt”和“widerrufen”也体现了被动语态。
句子在法律和社会语境中具有重要意义,反映了社会对违法行为的惩罚和对公共安全的重视。
1. 【捉将官里去】 指被朝廷、官府捉去