时间: 2025-05-03 00:36:14
他在公司里专权跋扈,其他员工都不敢反对他的决定。
最后更新时间:2024-08-09 08:20:47
英文翻译:He is autocratic and overbearing in the company, and no other employees dare to oppose his decisions.
日文翻译:彼は会社で専制的で横暴であり、他の従業員は彼の決定に反対する勇気がありません。
德文翻译:Er ist im Unternehmen autoritär und gewalttätig, und kein anderer Mitarbeiter wagt, gegen seine Entscheidungen vorzugehen.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即某人在公司中独断专行且霸道,其他员工不敢反对他的决定。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,这种权力滥用的情况都可能存在,但表达方式和接受程度可能有所不同。
1. 【不敢】 谓没胆量,没勇气。亦表示没有胆量做某事; 指没有胆量做某事; 方言。不要; 谦词。犹不敢当。
2. 【专权跋扈】 专权:专断蛮横,任意妄为;跋扈:霸道,不讲理。专断蛮横,任意妄为,蛮不讲理。
3. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。
4. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
5. 【员工】 职员和工人。