天安字典

时间: 2025-05-01 21:27:18

句子

他平时不怎么买东西,但千日打柴一日烧,这次买了一台新电视。

意思

最后更新时间:2024-08-13 17:28:06

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:买
  3. 宾语:一台新电视
  4. 状语:平时不怎么买东西,但千日打柴一日烧,这次
  • 时态:句子使用了一般现在时和一般过去时,分别描述平时的*惯和这次的具体行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 平时:副词,表示通常的情况。
  3. 不怎么:副词短语,表示频率不高。
  4. :动词,表示购买行为。
  5. 东西:名词,泛指物品。 *. :连词,表示转折。
  6. 千日打柴一日烧:成语,比喻平时积累,一时用尽。
  7. 这次:代词,指代当前的情况。
  8. 一台新电视:名词短语,指代购买的物品。

语境理解

  • 句子描述了一个人的购物*惯和一次特殊购买行为。
  • 文化背景中,“千日打柴一日烧”反映了**人对节俭和积累的重视。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述某人平时的节俭和一次例外的大额消费。
  • 隐含意义是虽然平时节俭,但有时也会有大额消费。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • 他通常很少购物,但这次却买了一台新电视。
    • 尽管他平时节俭,这次却破例买了一台新电视。

文化与*俗

  • “千日打柴一日烧”是**传统文化中的成语,强调平时的积累和节俭。
  • 了解这个成语有助于理解句子中的文化内涵。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He doesn't usually buy things, but as the saying goes, "One day's burning after a thousand days of chopping wood," he bought a new TV this time.
  • 日文翻译:彼は普段あまり物を買わないが、「千日薪を割って一日で燃やす」という言葉通り、今回は新しいテレビを買った。
  • 德文翻译:Er kauft normalerweise nicht viel ein, aber wie es heißt, "Nach tausend Tagen Holzschnitzen verbrennt man es an einem Tag", hat er diesmal einen neuen Fernseher gekauft.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的转折和成语的含义。
  • 日文翻译使用了相应的日语成语来表达相同的意思。
  • 德文翻译也保留了原句的结构和成语的含义。

上下文和语境分析

  • 句子在上下文中可能用于解释某人为何突然有大额消费,强调平时的节俭和这次例外的情况。
  • 语境中,听者可能对这次大额消费感到好奇,句子提供了合理的解释。

相关成语

1. 【千日打柴一日烧】 比喻持久奋斗而一旦成功。也比喻平时积攒,一朝花费。同“千日斫柴一日烧”。

相关词

1. 【东西】 东边和西边; 从东到西(距离)这座城~三里,南北五里。

2. 【千日打柴一日烧】 比喻持久奋斗而一旦成功。也比喻平时积攒,一朝花费。同“千日斫柴一日烧”。

3. 【平时】 平日,平常时候; 太平时日。

相关查询

无为之治 无为之治 无为之治 无为之治 无为之治 无为之治 无为之治 无为而成 无为而成 无为而成

最新发布

精准推荐

角字旁的字 芥结尾的成语 妪结尾的词语有哪些 熔古铸今 赤字旁的字 弥道 流离琐尾 犬马之疾 口字旁的字 远神 花攒锦聚 丿字旁的字 心理学 徒费无益 鼻字旁的字 韵格 水湿

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词