时间: 2025-05-01 07:42:51
她的舞蹈生涯在巅峰时期华不再扬,因为一次严重的受伤。
最后更新时间:2024-08-13 20:14:43
句子为陈述句,时态为过去时,描述了一个已经发生的**。
句子描述了一位舞者在职业生涯的巅峰时期遭遇了严重的伤害,导致她的舞蹈生涯不再辉煌。这可能发生在任何需要高度身体协调和灵活性的职业中,如舞蹈、体育等。
这句话可能在安慰、同情或描述某人不幸遭遇时使用。它传达了一种遗憾和惋惜的情感。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在舞蹈文化中,舞者的身体是其艺术表达的工具,因此身体的伤害对职业生涯的影响尤为严重。这反映了社会对艺术和身体健康的重视。
英文翻译:Her dance career, which was at its peak, no longer shone due to a serious injury.
日文翻译:彼女のダンスキャリアは、ピーク時に深刻な怪我のため、もはや輝かなくなった。
德文翻译:Ihre Tanzkarriere, die sich in ihrer Höchstform befand, brachcht nicht mehr zum Vorschein aufgrund einer schweren Verletzung.
在不同语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意思保持一致:舞者在巅峰时期因受伤而失去了往日的辉煌。
这句话可能出现在关于舞者生涯的报道、回忆录或讨论健康对职业影响的上下文中。它强调了身体健康对专业成就的重要性。
1. 【华不再扬】 已开过的花,在一年里不会再开。比喻时间过去了不再回来。
1. 【严重】 程度深;影响大(多指消极的):问题~|~的后果;(情势)危急:病情~。
2. 【华不再扬】 已开过的花,在一年里不会再开。比喻时间过去了不再回来。
3. 【受伤】 身体或物体部分地受到损伤。
4. 【巅峰】 顶峰,多比喻最高的水平:~状态|事业的~丨他的作品登上了中国画的~。
5. 【生涯】 生命的极限生涯本漫漫; 生活舞台生涯|湖上寄生涯; 生计打柴作生涯|生涯在王事。
6. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。