时间: 2025-05-02 14:47:33
她在寒风刺骨的街头卖艺,为了生活不得不忍受寒冷。
最后更新时间:2024-08-16 19:04:46
句子:“她在寒风刺骨的街头卖艺,为了生活不得不忍受寒冷。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个女性在极端寒冷的环境中为了生计而表演的情景。这种情境反映了社会底层人群的艰辛生活,以及他们在恶劣环境下依然坚持工作的坚韧精神。
句子在实际交流中可能用于描述或同情某人的困境,或者用于讨论社会不平等和贫困问题。语气的变化(同情、批评、客观描述等)会影响句子的整体效果。
不同句式表达:
句子反映了某些社会中街头艺人的生活状态,这种职业在不同文化中可能有不同的看法和待遇。在一些文化中,街头艺人被视为艺术家,而在其他文化中可能被视为社会底层。
英文翻译:She performs on the street in bitterly cold winds, enduring the cold because she has no choice but to make a living.
日文翻译:彼女は寒風が刺すような通りで芸を売り、生活のために寒さを我慢しなければならない。
德文翻译:Sie tritt auf der Straße bei bitterkalten Winden auf und muss die Kälte ertragen, weil sie aus Not zum Leben verdienen muss.
重点单词:
翻译解读:翻译保持了原句的情感色彩和语境,准确传达了主人公在恶劣环境中的艰辛生活。
1. 【寒风刺骨】 寒风吹到身上,就如同刺在骨头里一般。形容天气非常寒冷。