时间: 2025-05-03 03:35:39
在会议上,他们明来明去地讨论问题,没有一点儿遮掩。
最后更新时间:2024-08-23 15:18:31
句子:“在会议上,他们明来明去地讨论问题,没有一点儿遮掩。”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
同义词扩展:
句子描述的是在会议中,参与者们直接、坦率地讨论问题,没有任何隐瞒或掩饰。这种讨论方式通常在需要快速解决问题或达成共识的场合中出现。
在实际交流中,这种直率的讨论方式可能有助于提高会议效率,但也可能因为缺乏圆滑而引起不必要的冲突。理解礼貌用语和语气的变化对于平衡直率和礼貌至关重要。
尝试用不同句式表达相同意思:
在**文化中,直接和坦率的交流有时被视为不够圆滑或不够礼貌。然而,在某些商业或正式场合,直率的讨论被认为是高效和诚实的。
英文翻译:At the meeting, they discussed the issues openly and straightforwardly, without any concealment.
日文翻译:会議で、彼らは問題を率直に議論し、少しも隠さなかった。
德文翻译:In der Besprechung diskutierten sie die Probleme offen und direkt, ohne jegliche Verheimlichung.
句子所在的上下文可能是一个需要快速决策或解决问题的会议。这种直率的讨论方式有助于确保信息的透明度和决策的效率。然而,在不同的文化和社会*俗中,这种讨论方式可能会有不同的接受度和效果。