天安字典

时间: 2026-04-17 14:51:28

句子

这份合同条款写得不蔓不支,双方权益明确。

意思

最后更新时间:2024-08-09 04:54:50

语法结构分析

句子:“这份合同条款写得不蔓不支,双方权益明确。”

  • 主语:这份合同条款
  • 谓语:写得
  • 宾语:不蔓不支
  • 补语:双方权益明确

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语和谓语明确,宾语和补语补充说明了主语的状态。

词汇分析

  • 这份合同条款:指特定的合同中的条款。
  • 写得:表示书写的状态或方式。
  • 不蔓不支:形容词性短语,意为不冗长、不拖沓,简洁明了。
  • 双方权益明确:名词性短语,指合同中双方的权益都被清晰地规定。

语境分析

句子出现在合同相关的语境中,强调合同条款的简洁性和明确性。这种表述通常用于评价合同的质量,表明合同条款既不过于复杂,也没有遗漏重要内容,确保了双方的权益。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于商业谈判、法律咨询或合同审查等场景。使用这样的表述可以传达出专业、客观和公正的语气,有助于建立信任和共识。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “合同条款简洁明了,双方权益清晰。”
  • “条款书写得简洁而不拖沓,确保了双方的权益。”

文化与*俗

“不蔓不支”这个成语源自**传统文化,强调简洁和直接。在合同书写中,这种文化观念体现了对清晰性和效率的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The clauses of this contract are written concisely and without unnecessary details, clearly outlining the rights and interests of both parties.
  • 日文翻译:この契約の条項は、無駄なく簡潔に書かれており、双方の権利と利益が明確になっています。
  • 德文翻译:Die Klauseln dieses Vertrags sind präzise und frei von unnötigen Details formuliert, wodurch die Rechte und Interessen beider Parteien klar geregelt sind.

翻译解读

在翻译中,“不蔓不支”被翻译为“concisely”(英文)、“無駄なく簡潔に”(日文)和“präzise”(德文),都准确地传达了原句中简洁明了的含义。

上下文和语境分析

在合同审查或商业谈判的上下文中,这样的句子强调了合同条款的质量,有助于确保合同的有效性和执行力。在不同文化中,对合同条款的简洁性和明确性的重视可能有所不同,但普遍认为这是合同书写的基本原则。

相关成语

1. 【不蔓不支】 蔓:藤蔓,引伸为蔓延。既不蔓延,也不分支。比喻说话或写文章简明扼要,不拖泥带水

相关词

1. 【不蔓不支】 蔓:藤蔓,引伸为蔓延。既不蔓延,也不分支。比喻说话或写文章简明扼要,不拖泥带水

2. 【权益】 应该享受的不容侵犯的权利:合法~。

相关查询

岁聿云暮 岂有是理 岂有是理 岂有是理 岂有是理 岂有是理 岂有是理 岂有是理 岂有是理 岂有是理

最新发布

精准推荐

归根究柢 绅緌 谎结尾的词语有哪些 属金字旁的字有哪些?带属金的汉字大全 雨泺 无诸 遂心快意 角字旁的字 目字旁的字 辛字旁的字 黽字旁的字 不相为谋 赃开头的词语有哪些 闲管 沧海桑田 之乎也者 靑字旁的字 役思

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词