天安字典

时间: 2025-06-16 13:42:47

句子

面对困难,我们应该伤其十指,不如断其一指,先攻克最难的关卡。

意思

最后更新时间:2024-08-10 18:29:06

1. 语法结构分析

句子“面对困难,我们应该伤其十指,不如断其一指,先攻克最难的关卡。”是一个陈述句,表达了在面对困难时应采取的策略。

  • 主语:“我们”
  • 谓语:“应该”
  • 宾语:“伤其十指,不如断其一指,先攻克最难的关卡”

句子的结构是复合句,包含一个主句和两个从句,通过“不如”连接两个并列的动词短语。

2. 词汇学*

  • 面对困难:表示遇到挑战或问题。
  • 伤其十指:比喻分散力量,每个都处理一点,但都不彻底。
  • 不如:表示比较,认为后者更好或更合适。
  • 断其一指:比喻集中力量解决一个问题,彻底解决。
  • 先攻克最难的关卡:表示首先解决最困难的问题。

3. 语境理解

这句话通常用于鼓励人们在面对多个问题时,应集中精力解决最核心或最困难的问题,而不是分散精力处理每个问题。这种策略在管理学和问题解决中很常见。

4. 语用学研究

这句话在实际交流中常用于激励或指导他人,特别是在团队管理或个人决策时。它传达了一种集中资源和精力解决关键问题的策略,具有很强的指导性和实用性。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在困难面前,我们应选择断其一指而非伤其十指,优先攻克最困难的挑战。”
  • “面对挑战,集中力量解决最关键的问题,比分散处理所有问题更为有效。”

. 文化与

这句话蕴含了**文化中“集中优势兵力打歼灭战”的军事策略思想,强调在解决问题时应抓住主要矛盾,集中力量解决最核心的问题。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:"When facing difficulties, it is better to break one finger than to hurt ten, and we should first conquer the most challenging hurdle."

日文翻译:"困難に直面したとき、十指を傷つけるよりも一指を切るべきであり、最も難しい関門を先に攻略すべきだ。"

德文翻译:"Bei Schwierigkeiten sollten wir lieber einen Finger brechen als zehn verletzen und zuerst die schwerste Hürde überwinden."

这些翻译都保留了原句的策略性建议,即在面对困难时应集中力量解决最关键的问题。

相关词

1. 【关卡】 为收税或警备在交通要道设立的检查站、岗哨;比喻人为设置的困难或阻碍。

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【攻克】 攻下(敌人的据点),也用于比喻:~堡垒|~设计难点。

相关查询

烧眉之急 烧眉之急 烦言碎辞 烦言碎辞 烦言碎辞 烦言碎辞 烦言碎辞 烦言碎辞 烦言碎辞 烦言碎辞

最新发布

精准推荐

又字旁的字 清浊难澄 仰开头的成语 切要关头 斗字旁的字 面字旁的字 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选 赘结尾的词语有哪些 卉结尾的词语有哪些 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧 要斩 衣字旁的字 阴字繁体字怎么写?阴的繁体字书写详解_汉字繁体学习 寸的部首有哪些字?这份超全寸部首汉字清单送给你_汉字偏旁学习 荒庭 角槎 鬥字旁的字 结附 攀耫 纳谏如流

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词