时间: 2025-06-15 23:23:39
听到分手的消息,她心绪如麻,泪流满面。
最后更新时间:2024-08-20 12:45:22
句子:“[听到分手的消息,她心绪如麻,泪流满面。]”
主语:她
谓语:心绪如麻,泪流满面
宾语:无直接宾语,但“听到分手的消息”是一个宾语从句。
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
听到:表示接收到某种信息。
分手:指恋爱关系的结束。
消息:信息或通知。
心绪如麻:形容心情非常混乱,无法平静。
泪流满面:形容极度悲伤,眼泪流得满脸都是。
同义词:
反义词:
英文翻译:Upon hearing the news of the breakup, she was overwhelmed with emotions and tears streamed down her face.
日文翻译:別れの知らせを聞いて、彼女は心が乱れ、涙があふれ出した。
德文翻译:Als sie die Nachricht von der Trennung hörte, war sie von Gefühlen überwältigt und Tränen liefen über ihr Gesicht.
重点单词:
翻译解读:翻译保持了原句的情感强度和描述的细腻性,同时在不同语言中寻找了最贴切的表达方式。