时间: 2025-05-01 12:19:00
这个项目的成功对他来说唾手而得,因为他已经准备了很久。
最后更新时间:2024-08-15 01:06:49
句子:“这个项目的成功对他来说唾手可得,因为他已经准备了很久。”
句子在特定情境中表达了某人因为长期的准备,使得某个项目的成功变得非常容易。这可能出现在工作汇报、项目总结或个人成就分享的场合。
在实际交流中,这句话可能用于强调某人的努力和准备,以及这些努力如何转化为成功的容易性。语气的变化可能会影响听者对说话者自信程度的感知。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“唾手可得”这个成语在**文化中常用来形容事情的容易程度,与“易如反掌”等成语有相似的含义。
英文翻译:The success of this project is within easy reach for him, as he has been preparing for a long time.
日文翻译:このプロジェクトの成功は彼にとって手の届くところにあり、彼は長い間準備をしてきたからだ。
德文翻译:Der Erfolg dieses Projekts ist für ihn leicht zu erreichen, da er schon lange vorbereitet hat.
在不同语言中,表达“唾手可得”的概念时,都使用了类似的比喻手法,如英文的“within easy reach”,日文的“手の届くところにあり”,和德文的“leicht zu erreichen”。
在上下文中,这句话可能用于强调个人的努力和准备对于成功的重要性。在不同的文化和语境中,这种表达方式都传达了类似的积极信息,即通过努力和准备,可以轻松实现目标。
1. 【唾手而得】 唾手:往手上吐唾沫。比喻极容易得到的东西。