天安字典

时间: 2025-07-28 06:47:02

句子

他的新书一经出版,便所向风靡,成为畅销书。

意思

最后更新时间:2024-08-21 08:24:30

语法结构分析

句子:“他的新书一经出版,便所向风靡,成为畅销书。”

  • 主语:“他的新书”
  • 谓语:“出版”、“风靡”、“成为”
  • 宾语:无直接宾语,但“成为畅销书”中的“畅销书”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般过去时(“出版”)和一般现在时(“风靡”、“成为”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 新书:指最近出版的书籍。
  • 出版:将作品公之于众的过程。
  • 所向风靡:形容事物非常受欢迎,到处流行。
  • 畅销书:销售量很大的书籍。

语境理解

  • 句子描述了一本书出版后迅速受到广泛欢迎,成为市场上的热销产品。
  • 这种描述常见于书评、新闻报道或个人推荐中。

语用学分析

  • 句子在交流中用于表达对某本书的赞赏和推荐。
  • 隐含意义是这本书的质量高,内容吸引人。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的新书刚一问世,就迅速走红,成为市场上的畅销书。”
  • 或者:“他的新书一经发行,就广受欢迎,销量飙升。”

文化与习俗

  • “所向风靡”这个成语体现了中文中对事物流行程度的形象描述。
  • “畅销书”反映了出版行业对书籍销售情况的评价标准。

英/日/德文翻译

  • 英文:As soon as his new book was published, it became wildly popular and a bestseller.
  • 日文:彼の新しい本が出版されるやいなや、その勢いは風靡し、ベストセラーとなった。
  • 德文:Sobald sein neues Buch veröffentlicht wurde, wurde es sehr beliebt und ein Bestseller.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时使用了“wildly popular”来对应“所向风靡”。
  • 日文翻译使用了“やいなや”来表达“一经...便...”的迅速性。
  • 德文翻译使用了“sobald”来强调“一经...便...”的立即性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在书籍推广、书评或作者介绍中,用于强调书籍的受欢迎程度和市场表现。
  • 在不同的文化和社会背景中,“畅销书”的定义和受欢迎程度可能有所不同,但普遍反映了书籍的市场价值和读者接受度。

相关成语

1. 【所向风靡】 风靡:草木随风倒伏。比喻畏惧强敌,闻风溃败。

相关词

1. 【所向风靡】 风靡:草木随风倒伏。比喻畏惧强敌,闻风溃败。

2. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

相关查询

渴而掘井 渴而掘井 渴而掘井 渴而掘井 渴而掘井 渴而掘井 渴而穿井 渴而穿井 渴而穿井 渴而穿井

最新发布

精准推荐

有色金属 蹚家 方兴未艾 嫩结尾的词语有哪些 鸟字旁的字 立刀旁的字 偶语弃市 骚人词客 走字旁的字 管窥之说 三框儿的字 有志竟成 燕子衔食 避面尹邢 癶字旁的字 封署

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词