时间: 2025-05-03 15:10:45
作为一名资深记者,她广见洽闻,总能写出深入人心的报道。
最后更新时间:2024-08-19 20:56:21
句子:“作为一名资深记者,她广见洽闻,总能写出深入人心的报道。”
时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一位资深记者的特点和能力,强调她能够写出打动读者的报道。这种描述通常出现在对记者工作成果的评价或介绍中,可能出现在新闻行业的报道、记者个人简介或相关讨论中。
句子在实际交流中用于赞扬或评价某位记者的工作能力和影响力。使用这样的句子可以表达对记者专业能力的认可和尊重。
不同句式表达:
句子中提到的“资深记者”和“深入人心”的报道,反映了新闻行业对专业性和影响力的重视。在*文化中,对专业人士的尊重和对其工作成果的认可是一种普遍的社会俗。
英文翻译:As an experienced journalist, she is well-informed and always manages to write reports that touch people's hearts.
日文翻译:経験豊富なジャーナリストとして、彼女は広く知識があり、いつも人々の心に響く報道を書くことができます。
德文翻译:Als erfahrene Journalistin ist sie gut informiert und schafft es immer, Berichte zu schreiben, die die Herzen der Menschen berühren.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: