时间: 2025-05-03 10:36:56
他以为不告诉同事就能避免工作上的麻烦,结果是塞耳偷铃。
最后更新时间:2024-08-15 12:59:49
语法结构:
词汇:
语境:
语用学:
书写与表达:
*. *文化与俗**:
英/日/德文翻译:
英文翻译:He thought that by not telling his colleagues he could avoid work-related troubles, but this was like closing his ears while stealing a bell.
日文翻译:彼は同僚に話さないことで仕事上のトラブルを避けられると思ったが、これは耳を塞いで鈴を盗むようなものだった。
德文翻译:Er dachte, dass er durch das Nicht-Erzählen an seine Kollegen Arbeitsprobleme vermeiden könnte, aber das war wie Ohren zu stopfen, während man eine Glocke stiehlt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【塞耳偷铃】 比喻自己欺骗自己的愚蠢行为。
1. 【同事】 谓行事相同; 相与共事;执掌同一事务; 共事的人◇指在同一单位工作的人; 相同的事物。
2. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。
3. 【塞耳偷铃】 比喻自己欺骗自己的愚蠢行为。
4. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学
5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
6. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。
7. 【麻烦】 烦琐;费事:~得很|这个问题很~|服务周到,不怕~;使人费事或增加负担:~您啦!|自己能做的事,决不~别人;烦琐难办的事情:给你添了不少~|他现在有~了。