时间: 2025-05-03 19:44:01
这幅画的色彩搭配悦心娱目,让人看了心情愉悦。
最后更新时间:2024-08-20 22:18:57
句子:“这幅画的色彩搭配悦心娱目,让人看了心情愉悦。”
主语:这幅画的色彩搭配
谓语:悦心娱目
宾语:无明显宾语,但“让人看了心情愉悦”可以视为宾语从句。
时态:一般现在时,表示普遍的、*惯性的或真实的情况。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
这幅画:指特定的画作。
色彩搭配:指颜色组合和协调。
悦心娱目:形容词短语,意为令人心情愉悦、视觉上舒适。
让人看了:动词短语,表示观看后的效果。
心情愉悦:名词短语,表示内心的愉快感受。
同义词:悦心娱目 → 赏心悦目、心旷神怡
反义词:悦心娱目 → 刺眼、不协调
英文翻译:The color scheme of this painting is pleasing to the heart and eye, making people feel joyful when they look at it.
日文翻译:この絵の色彩の組み合わせは心も目も楽しませてくれ、見る人を喜ばせます。
德文翻译:Die Farbkombination dieses Bildes ist erfreulich für Herz und Auge und lässt die Menschen frohlocken, wenn sie es betrachten.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【悦心娱目】 使心里高兴,使眼睛快乐。形容使人感到美好快意。