时间: 2025-04-30 18:01:22
她的新书发布会在没有任何预告的情况下举行,真是平地起雷。
最后更新时间:2024-08-19 19:05:43
句子:“[她的新书发布会在没有任何预告的情况下举行,真是平地起雷。]”
时态:一般过去时(假设发布会已经举行) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
反义词:
句子描述了一个新书发布会的举行方式,即在没有提前通知的情况下突然举行。这种做法通常会引起公众的惊讶或意外,因为人们*惯于提前知晓此类**。
在实际交流中,这种表达方式可能用于强调**的突然性和出乎意料的性质。使用成语“平地起雷”增加了语言的生动性和形象性。
不同句式表达:
成语“平地起雷”:源自**古代军事战术,比喻事情突然发生,出人意料。
英文翻译:Her new book launch was held without any prior notice, truly a bolt from the blue.
日文翻译:彼女の新刊発表会は事前の予告なしに行われ、まさに平地に雷が落ちるような出来事だった。
德文翻译:Die Veröffentlichungsparty ihres neuen Buches fand ohne vorherige Ankündigung statt, wirklich wie ein Donnerschlag aus heiterem Himmel.
句子可能在讨论出版界的新闻或时使用,强调的突然性和对公众的影响。这种表达方式在新闻报道或社交媒体评论中较为常见。