时间: 2025-06-19 23:35:39
在科技行业,创新是时变之应的关键,只有不断创新才能保持竞争力。
最后更新时间:2024-08-23 13:02:03
句子:“在科技行业,创新是时变之应的关键,只有不断创新才能保持竞争力。”
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子强调在科技行业中,创新是适应变化并保持竞争力的关键。这反映了科技行业的快速变化和创新的重要性。
句子在实际交流中用于强调创新的重要性,特别是在科技行业。它可以用于激励人们不断创新,以应对行业变化。
不同句式表达:
句子体现了科技行业对创新的重视,这与现代社会对技术进步和创新的普遍认可相符。
英文翻译:In the tech industry, innovation is the key to adapting to change; only through continuous innovation can competitiveness be maintained.
日文翻译:テック業界では、イノベーションは時代の変化に対応する鍵であり、絶えずイノベーションを続けることで競争力を維持できる。
德文翻译:In der Technologiebranche ist Innovation der Schlüssel zur Anpassung an Veränderungen; nur durch kontinuierliche Innovation kann Wettbewerbsfähigkeit aufrechterhalten werden.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【时变之应】 顺应时势的变化,采取适当的措施。