天安字典

时间: 2025-05-03 20:24:50

句子

小刚对那本小说一见倾倒,一口气读完了整本。

意思

最后更新时间:2024-08-07 20:36:46

语法结构分析

句子:“小刚对那本小说一见倾倒,一口气读完了整本。”

  • 主语:小刚
  • 谓语:一见倾倒、读完了
  • 宾语:那本小说、整本(小说)
  • 时态:过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 小刚:人名,指代一个具体的人物。
  • :介词,表示对象或方向。
  • 那本小说:指代一个特定的小说。
  • 一见倾倒:成语,意思是初次见到就非常喜欢。
  • 一口气:副词,表示连续不断地。
  • 读完了:动词短语,表示阅读动作的完成。
  • 整本:数量词,指整个、全部。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述了小刚对一本小说的强烈兴趣和快速阅读的行为。
  • 文化背景:在**文化中,“一见倾倒”常用来形容对某物的极度喜爱,而“一口气读完”则强调了阅读的连续性和速度。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在描述小刚的阅读*惯或对某本小说的特别喜爱时使用。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,属于中性描述。
  • 隐含意义:可能隐含小刚对阅读的热爱或对特定小说的极高评价。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小刚初次见到那本小说就非常喜欢,并迅速读完了它。
    • 那本小说让小刚一见钟情,他迫不及待地读完了整本。

文化与*俗

  • 文化意义:“一见倾倒”体现了**文化中对初次印象的重视,而“一口气读完”则反映了快节奏生活中对效率的追求。
  • 成语典故:“一见倾倒”源自**古代文学,常用于形容对某物的极度喜爱。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Gang was instantly captivated by that novel and finished reading it in one go.
  • 日文翻译:小剛はその小説に一目惚れし、一気に読み終えた。
  • 德文翻译:Xiao Gang war sofort von diesem Roman begeistert und hat ihn in einem Zug gelesen.

翻译解读

  • 重点单词
    • instantly captivated:立刻被吸引
    • in one go:一口气
    • 一目惚れ:一见钟情
    • 一気に:一口气
    • in einem Zug:一口气

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在描述小刚的阅读*惯或对某本小说的特别喜爱时。
  • 语境:在描述个人兴趣和行为时,这句话强调了小刚对小说的强烈兴趣和快速阅读的行为。

相关成语

1. 【一见倾倒】 倾倒:佩服,心折。一见面就十分佩服或爱慕。

相关词

1. 【一口气】 (~儿);不间断地(做某件事):~儿说完|~跑到家。

2. 【一见倾倒】 倾倒:佩服,心折。一见面就十分佩服或爱慕。

相关查询

皆大欢喜 皆大欢喜 皆大欢喜 皆大欢喜 皇天后土 皇天后土 皇天后土 皇天后土 皇天后土 皇天后土

最新发布

精准推荐

遗散 殳字旁的字 京饷 聿字旁的字 都俞吁咈 千年润 慎辞 食字旁的字 杜口绝舌 纚风沐雨 包含锅的成语 叉子 魚字旁的字 包字头的字 热中名利 殉义忘生

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词